Rover and his Master

The English language can be very confusing. Some English words are pronounced identically, but their meanings are altogether different.

Take the words ‘heal‘ and ‘heel‘, for instance.

A walk in the parkYou might say, “I sure hope you heal quickly” to someone with an injured heel.” But you might also say to Rover,”I sure wish you’d learn to heel,” which could really confuse Rover; or say to Rover’s master – who’s healing slowly from an injured achilles heel – and to Rover, “Good morning, Sir! Good morning, Rover! So good to see you both he-ling so well,” but it wouldn’t be the same – all because of one little letter that doesn’t get pronounced. Then again, you might call Rover’s master with the healing achilles heel a real heel if he beats Rover with the heel of his hand or heel of his shoe when Rover fails to heel.

Tell me again. Why do we speak English? Wait! Wait! Don’t tell me!

  • Gordon C. Stewart, Chaska, MN, written this April 8, 2017 when, while healing from PMR, I had nothing better to do than respond to The Daily Post‘s invitation to write a post on the word ‘heal’.

 

 

5 thoughts on “Rover and his Master

  1. Even in England, where real is carefully separated from reel (“really” is carefully pronounced in 3 syllables) they do not, as far as I can recall, distinguish heal and heel.🙂

    Like

Leave a comment